Crunchyroll w końcu w pełni po polsku. Nadchodzi potężna fala zlokalizowanych anime

pograne.eu 16 godzin temu

Polscy fani japońskiej animacji doczekali się momentu, który diametralnie zmienia zasady legalnego oglądania anime w naszym kraju. Największa na świecie platforma streamingowa dedykowana temu gatunkowi oficjalnie wprowadza w pełni polski interfejs oraz masowo rozszerza bibliotekę tytułów tłumaczonych na nasz język. Już tego lata widzowie otrzymają dostęp do ponad 4000 zlokalizowanych odcinków, co dla sporej części społeczności oznacza upragniony koniec z barierą językową.

Tysiące odcinków na start i wielkie hity w planach

Ofensywa zawartości przygotowana przez Crunchyroll obejmuje zarówno wersje z polskimi napisami, jak i z klasycznym lektorem. Na start baza zawiera ponad sto tytułów z napisami oraz dziesięć popularnych serii z polskim głosem, ale to dopiero początek zmian. Wśród tłumaczonych produkcji pojawią się absolutne hity pokroju Jujutsu Kaisen, Chainsaw Man, Solo Leveling czy niezwykle popularne Spy x Family. Prawdziwą gratką dla widzów będzie jednak udostępnienie ponad 500 odcinków legendarnego One Piece oraz nowości takich jak Dragon Ball Daima. Co więcej, włodarze serwisu zapowiedzieli, iż do końca roku do katalogu trafi kolejnych 40 zlokalizowanych projektów.

Przystępna nawigacja i duża zniżka dla nowych widzów

Wygodniejsza nawigacja po serwisie w rodzimym języku to jedno, ale transformacji platformy towarzyszy bardzo atrakcyjna polityka cenowa skierowana do nowych użytkowników. Aby zachęcić polską widownię do sprawdzenia odświeżonej oferty, Crunchyroll przygotował promocję obniżającą cenę subskrypcji o połowę przez pierwsze trzy miesiące. Dzięki temu podstawowy pakiet kosztuje w tej chwili jedyne 11,99 złotych miesięcznie, natomiast bogatsza opcja pozwalająca na oglądanie materiałów na wielu urządzeniach jednocześnie to wydatek rzędu 14,99 złotych. Warto się jednak pospieszyć z decyzją, ponieważ specjalna oferta powitalna potrwa tylko do 22 czerwca.

Niby pięknie, ale…

Nie mogło umknąć naszej uwadze, iż część napisów najprawdopodobniej została wykonana za sprawą narzędzi AI. Ciężko uwierzyć, iż ktokolwiek dopuściłby do tego, aby z „Mob” zrobić „Tel. Kom.”, prawda? Miejmy nadzieję, iż takie przypadki to wyjątek, a nie reguła. W innym wypadku zamiast euforii będziemy mieli mocny posmak goryczy.

Natomiast w innych momentach pojawia się jeszcze "ciekawsze" tłumaczenie – zamiast "Mob" jest… "tel. kom.". pic.twitter.com/EXnr8B5df4

— Chcemy Crunchyroll z polskim dubbingiem (@Crunchyroll_PL) June 13, 2026


Jeżeli podobał Wam się materiał, to koniecznie dajcie znać na X (dawny Twitter), Bluesky, naszym Discordzie, Redditcie lub Fediverse.

Idź do oryginalnego materiału