Eurowizja Junior 2024: TVP przenosi transmisję do drugiego kanału! • RTVE zablokowało możliwość kupowania biletów przez fanów zza granicy? • Języki Eurowizji Junior – przegląd historyczny

dziennik-eurowizyjny.pl 3 godzin temu

Fatalny przebieg sprzedaży biletów na Eurowizję Junior

Sprzedaż biletów na Eurowizję Junior 2024 w Madrycie zakończyła się sporym rozczarowaniem dla wielu zagranicznych fanów konkursu, którzy chcieli zobaczyć show na żywo. Chętnych na wejściówki nie tylko spotkała długa kolejka czy psująca się strona, ale głównie były to problemy z płatnością za bilety. Sygnały na temat braku możliwości zapłacenia kartą kredytową czy debetową niezarejestrowaną w Hiszpanii gwałtownie docierały nie tylko z Polski, ale też z Wielkiej Brytanii, Francji czy Niemiec. Pomimo testowania różnych kart, płatność oznaczana była przez system komunikatem o błędzie i transakcja nie dochodziła do skutku. Telewizja hiszpańska odpiera zarzuty, jakoby specjalnie zablokowała możliwość płacenia niehiszpańskimi kartami, jednak przykłady wielu kupujących mówią same za siebie, zwłaszcza, gdy zagraniczni fani prosili o pomoc posiadaczy hiszpańskich kart płatniczych i takim osobom…udawało się bilety kupić! Ostatecznie wejściówki na finał JESC 2024 16 listopada w Caja Magica wyprzedały się w około 40 minut, a do tej pory pozostają w sprzedaży bilety na oddalone trybuny próby jurorskiej 15 listopada. Zakupić je można TUTAJ. RTVE oficjalnie nie skomentowała problemów z płatnością za bilety, nie podała też informacji ilu nabywców wejściówek na finał to osoby spoza Hiszpanii. Niektórzy nadawcy uczestniczący w Eurowizji Junior 2024 zgłosili sprawę do EBU z prośbą o dodatkowe wyjaśnienia. Po tym, jak RTVE zablokowała możliwość akredytowania się mediom fanowskim spoza Hiszpanii, to kolejna przeszkoda dla osób zza granicy powodująca zniechęcenie do Eurowizji Junior.

Eurowizja Junior powraca do TVP2

Telewizja Polska transmitować będzie finał Eurowizji Junior 2024 na TVP2, wynika z programu na listopad opublikowanego dla prasy oraz oferty Biura Reklamy. Konkurs jest jednym z highlightów cennika reklam na przyszły miesiąc na równi z finałem programu „The Voice” czy transmisji meczu Polska-Portugalia Ligi Narodów w Piłce Nożnej. Za 30-sekundową reklamę przed transmisją (w bloku reklamowym od godziny 17:55) zapłacić trzeba 17,3 tysiące złotych, a w bloku reklamowym po finale (o 20:00) aż 34 tysiące złotych. To jednak nic w porównaniu do kosztu reklam przed czy po transmisji meczu Polska-Portugalia czy Polska-Szkocja (ponad 235 tysięcy złotych) lub przy nowych odcinkach telenoweli „M jak miłość” (od 128 do 143 tysięcy złotych). Także reklamy związane z emisją finału „The Voice” są choćby trzykrotnie droższe niż te, przed czy po Eurowizji Junior. Transmisję konkursu z Madrytu poprzedzi program „Słowo na niedzielę”, a po finale widzowie TVP2 obejrzą kolejny odcinek 15. edycji „The Voice of Poland”. Transmisję JESC 2024 przeprowadzi też TVP Polonia. W tym samym czasie TVP1 pokaże kolejny odcinek ukraińskiego serialu „Kawa z kardamonem”, 5478. odcinek programu „Jaka to melodia?” (reżyserowany zresztą przez Agnieszkę Żmijewską, która stworzy też występ Dominika Arima w Madrycie) oraz program informacyjny 19:30. Dwójka transmitowała Eurowizję Junior w roku 2003 z komentarzem Jarosława Kulczyckiego, jednak już rok później konkurs przeniesiono na „Jedynkę” i zmieniono komentującego na Artura Orzecha. W roku 2016 transmisję prowadziło TVP1, ale w 2017 konkurs wrócił na drugi kanał, by w 2018 trafić…na TVP ABC, co było jedną z najmniej przemyślanych decyzji ówczesnego zarządu stacji zważywszy na to, iż Roksana Węgiel była jedną z faworytek konkursu i ostatecznie go wygrała. Włodarze stacji na Woronicza wiedząc, iż „spudłowali” postanowili powtórzyć ostatnią część konkursu i sekwencję głosowania na głównej stacji przed programem informacyjnym. Od 2019 JESC zawsze pokazywane było na TVP1 i tegoroczna edycja będzie pierwszą od pięciu lat, która znów trafia do TVP2.

Eurowizja Junior a języki

„Cosmic Friend” to tytuł piosenki Armenii na Eurowizję Junior. Informację tę przekazał portal JuniorEurovision.tv, nie podając jednak daty premiery. Aktualnie już tylko piosenki Armenii brakuje nam do pełnej puli tegorocznej stawki utworów. Wiemy, iż kompozycję przygotowali Vahram Petrosyan i sam reprezentant – Leo, a utwór wykonany będzie po ormiańsku i angielsku. Na 16 piosenek połowa przygotowana została w wersjach dwujęzycznych gdzie część tekstu napisano w języku narodowym reprezentanta, a drugą część po angielsku. Ciekawym wyjątkiem jest Portugalia, która też ma utwór dwujęzyczny, ale portugalsko-hiszpański. Z jakich języków do tej pory korzystały kraje, które uczestniczą w tym roku w JESC?

Albania – na dziesięć utworów połowa miała tekst tylko po albańsku, a druga połowa dwujęzyczny, gdzie drugim językiem był angielski. Urozmaiceniem była piosenka „Dambaje” z 2015 w której pojawiały się słowa nie tylko po albańsku i angielsku, ale też po turecku, włosku, niemiecku, francusku i serbsku. Tegoroczny utwór to trzecia z rzędu propozycja Albanii, która nie posiada słów po angielsku.

Armenia – od 2011 roku (czyli od swojego piątego startu) każda piosenka z tego kraju posiada też słowa po angielsku. Wyjątkiem jest tylko utwór „L.E.V.O.N” z 2018 roku.

Cypr – w latach 2003-2009 wyspa prezentowała utwory w całości po grecku, a od powrotu w 2014 każda piosenka miała też angielskie słowa.

Estonia – drugi start, po raz pierwszy utwór jedynie po estońsku

Francja – na osiem piosenek jedynie ta z 2018 roku („Jamais sans toi„) była dwujęzyczna. Pojedyncze słowa po angielsku pojawiły się też w piosenkach z 2019 i 2022 roku

Gruzja – po raz pierwszy od 2017 roku telewizja nie zdecydowała się na utwór gruzińsko-angielski, stawiając tylko na mowę narodową. „To my mum” to dopiero piąty taki utwór Gruzji w historii, która zdecydowanie częściej stawiała na piosenki dwujęzyczne. Utwór z 2021 „Let’s Count the Smiles” wykonywany był w aż trzech językach (dorzucili francuski) z kolei piosenki z lat 2008 i 2010 miały tekst w wymyślonym języku.

Hiszpania – w całej swojej karierze ten kraj tylko raz wysłał utwór z hiszpańsko-angielskim tekstem. Stało się to w 2022 roku z utworem „Señorita„. Rok temu piosenka „Loviu” zawierała frazy po angielsku, włosku, francusku i portugalsku.

Holandia – od 2013 roku konsekwentnie wysyłane są piosenki holendersko-angielskie, a dodatkowo w 2021 pojawiła się fraza po japońsku, a rok później po włosku.

Irlandia – kraj tylko raz zdecydował się na wersję dwujęzyczną (irlandzko-angielską) i stało się to w 2016 roku („Bríce ar bhríce„). Z ciekawostek – debiutancki utwór zawierał słowa po łacinie, a piosenka z 2021 powtarzalną frazę po angielsku i francusku.

Macedonia – do 2015 roku wszystkie utwory z tego kraju miały jedynie macedoński tekst, a od 2016 wszystkie (łącznie z tegoroczną) są dwujęzyczne.

Malta – wyspa korzystała z przywileju śpiewania po angielsku, a pierwszy raz słowa po maltańsku pojawiły się dopiero w 2010 roku, a później jedynie w 2017 i 2019. Tegoroczny utwór to pierwszy w historii utwór wysyłany przez TVM, który nie zawiera słów po angielsku i jest w całości wykonywany w rzadko słyszanym na Eurowizji języku maltańskim.

Niemcy – po rocznej przerwie mamy powrót do standardu dwujęzycznego. Piosenka z 2023 („Ohne Worte”) miała tekst zdominowany przez język niemiecki, ale z pojedynczymi frazami po francusku, angielsku i hiszpańsku oraz w niemieckim języku migowym.

Polska – tylko trzy nasze utwory nie miały angielskich słów. Były to piosenki z 2003-2004 (gdy używanie „nieswojego” języka było zakazane) oraz w 2017 roku. Pozostałe to miks polsko-angielski, przy czym w 2019 wykorzystano też polski język migowy.

Portugalia – na dziewięć piosenek tylko dwukrotnie RTP prezentowało na Eurowizji Junior utwory portugalsko-angielskie (2019 i 2023). W tym roku po raz pierwszy piosenka portugalska zawierać będzie też część po hiszpańsku, jako miły gest skierowany w stronę sąsiadów-gospodarzy.

San Marino – na cztery utwory dwa (pierwszy i tegoroczny) są wykonane jedynie po włosku. Dwa pozostałe napisano we włosko-angielskim wariancie.

Ukraina – od 2011 roku telewizja ukraińska stawia na piosenki z tekstem dwujęzycznym, poza rokiem 2021 gdy „Vazhil” było tylko po ukrraińsku. Pierwszy raz od 2019 roku tytuł ukraińskiej piosenki jest stworzony w języku angielskim

Włochy – na 10 startów tylko raz RAI nie wysłała na JESC piosenki włosko-angielskiej. Stało się to w 2015 roku, a utwór „Viva” zawierał tylko pojedyncze słowa po angielsku.

Źródło: RTVE, Twitter/X, Instagram, TVP, JuniorEurovision.tv, Wikipedia, inf. własne, fot.: Próby preselekcji JESC 2017 w TVP (M. Błażewicz 2017)

Idź do oryginalnego materiału